Jak se (ne)učit z filmů a seriálů

Co jsi dělala pro svou angličtinu?
– Dívala jsem se na seriál v angličtině.

Namlouváte si, že koukání na telku je učení?

Ano, ze seriálu/filmu se lze učit, o tom bez debat.
Sama s tím mám výbornou zkušenost nejen v angličtině. Je ale potřeba se k tomu taky tak postavit.

Pouhé sledování je odpočinkový čas, ne aktivní studium.
Ano, nejspíš můžeme své schopnosti posunout vpřed o jedno, dvě zvolání – ale to nám stačí?

Jdu se dívat na seriál a mám jasno, zda se jdu učit nebo odpočívat.

Obecné doporučení

    • plná pozornost (nevařím u toho, neuklízím, nevyřizuji emaily…)
    • sluchátka (ano, opravdu alespoň do začátku jsou vhodná sluchátka na odstínění zvuků z okolí)

Můj tip na odrazový můstek

➡️ Zamyslím se, co se chci dnes učit. 🤔

1) US angličtinu mladých lidí v běžném životě
2) frázová slovesa

➡️ Zvolím například seriál The Big Bang Theory, ale nějakou pozdější sérii, kdy už jsou všechny postavy více společenské. (Mám zmínit, že seriál má být v původním znění?)

11.17 The Athenaeum Allocation

    • pokud jsem díl neviděla, nejdříve se na něj podívám pro radost
    • pokud jej trochu znám, najdu si transcript
    • projdu si jej a označím vše co považuji za frázová slovesa

Pak dostanu text podobný tomuto:

Oh, my God, I can’t believe how big Halley’s getting.
Yeah– where’s Howard?
He’s changing Michael.
A-All done.

You know, fun fact, did you know baby boys can pee straight up?
Grown-up boys, too.
Why would we high-five that?

So how are you guys?

BERNADETTE: Really good.
Except for when we went grocery shopping, and the checkout lady asked when I was due.
But you handled it well.

(mouthing)

Well, if you guys need help, I’d be happy to come over.
Oh, thanks, but we’re really trying to enjoy this family time before we both go back to work.
Okay, well, we all miss you.
You guys, too.

Bye.

(Skype call ends)

Co s tím dál?

    • z kontextu nejdříve zkusím odhadnout význam, nasledně pátrám v překladovém slovníku (Google Translate, Deepl, Lingea.)
    • v ideálním případě si poslechnu seriál znovu, bez titulků a jen se soustředím na zachycení těchto sloves a nejlépe i zapakuji NAHLAS (ne v duchu).
    • báječné by bylo si slovesa ještě zapsat spolu s větou a pracovat s tímto zápisem dál…o tom až jindy.

Frázových sloves v úryvku moc nebylo, nicméně, spolupracujete-li se zkušeným lektorem, určitě vypíchne i následující:

Oh, my God, I can’t believe how big Halley’s getting.
Yeah– where’s Howard?
He’s changing Michael.
A-All done.

You know, fun fact, did you know baby boys can pee straight up?
Grown-up boys, too.
Why would we high-five that?

So how are you guys?

BERNADETTE: Really good.
Except for when we went grocery shopping, and the checkout lady asked when I was due.
But you handled it well.

(mouthing)

Well, if you guys need help, I‘d be happy to come over.
Oh, thanks, but we’re really trying to enjoy this family time before we both go back to work.
Okay, well, we all miss you.

You guys, too.

Bye.

(Skype call ends)

Let’s have a closer look 🔎

To už je jiná nálož slovní zásoby, že?
A pěkně v praxi. Pojďme se podívat blíž na pár z nich:

Oh, my God, I can’t believe how big Halley’s getting. (nemůžu uvěřit + všimnout si slovosledu v druhé větě)
He’s changing Michael. (přebalovat (changing diapers))
Grown-up boys, too. (aneb jak se z frázového slovesa stane přídavné jméno)
Why would we high-five that? (nejspíš známe zvolání ‚plácnem si‘, napadlo by vás to ovšem použít tímto způsobem?)
But you handled it well. (zvládla jsi to dobře – tu situaci)

….

Conclusion (závěr)

Jeden díl seriálu = příležitost obohatit svou slovní zásobu o nespočet běžných a užitečných výrazů.

Takže za mě, jednoznačně ANO!
Používejme seriály, filmy i interview k obohacení jazyka.
Mějme u toho otevřenou mysl a nenechme se odradit množstvím – někdy nám postačí i pasivní znalost.

Dobré je, máte-li po ruce někoho zkušenějšího a ochotného, kdo vám s výrazy pomůže a řekne vám, jak moc jsou formální/neformální apod.

Stejně se dá na místo frázových sloves zaměřit i na určitý ‚grammar point‘.
Pokud by šlo o pouhý trénink poslechu, je potřeba na to jít malinko jinak, ale o tom až někdy příště ;-).

Final tip

Není od věci si po zhlédnutí seriálu na chvilku sednout a převyprávět příběh svými slovy (nahlas).
Ideálně použít i nové výrazy.

🍀 Good luck 🍀

Zuzana Strnadová

IČO: 05698227
Nejsem plátce DPH

info@zuzanastrnadova.cz

Občasník – newsletter

Scroll to top